关心 guānxīn

    中国朋友表达感情是比较含蓄的,他们一般不太会用语言表达出来。因此中国朋友为了表达对他人的感情,就会经常去关心他们,因为从中国文化的角度来讲,经常关心他人是表达感情的主要途径之一。跟西方人相反,中国人一般不会用拥抱或接吻来表达感情,所以有时候西方人认为中国朋友不热情或比较冷谈,这样的想法则是误会了中国人表达感情的习惯。

     Cuando los amigos de China expresan los sentimientos no lo hacen abiertamente y normalmente no utilizan la comunicación verbal. Para expresar los sentimientos hacia los demás a menudo lo hacen demostrando interés o preocupación por la otra persona (关心guānxīn),  ya que desde el punto de vista de la cultura chin esta es la manera fundamental de expresar los sentimientos. A diferencia de Occidente, en China no recurrirán al abrazo o a los besos para expresar los sentimientos, es por ello que en ocasiones los occidentales pueden entender esto como una señal de frialdad (冷谈lěngdàn) o falta de simpatía (热情rèqíng). Esta interpretación evidentemente es un malentendido (误会wùhuì) de la costumbre que tienen en China para expresar los sentimientos. 

Escrito por 罗然 Dr. Alejandro Romero

Contacta con nosotros

C/ ISABEL II, 26 28660 BOADILLA DEL MONTE (MADRID)

Cursos

Newsletter

Introduce tu correo y te enviaremos más información

Search